自由意志 Keep Going - Pakho Chau(expected release date: September 16, 2014)
Tracks:1. 自由意志 2. 莫失莫忘 3. Colors (Instrumental) 4. 還記得 5. 歹角 6. 阿鈍 7. 現在已夜深 8. Jupiter (instrumental) 9. 關於我們 10. 日落日出 (duet with Shiga Lin) 11. 簡約 12. 你是我的未來 


自由意志 Keep Going - Pakho Chau
(expected release date: September 16, 2014)

1. 自由意志 
2. 莫失莫忘 
3. Colors (Instrumental) 
4. 還記得 
5. 歹角 
6. 阿鈍 
7. 現在已夜深 
8. Jupiter (instrumental) 
9. 關於我們 
10. 日落日出 (duet with Shiga Lin) 
11. 簡約 
12. 你是我的未來 

Why am I suddenly posting so much about Cantonese?


Besides having seen a friend reblog something with Cantonese in it (of which I reblogged explaining the seemingly meaningless English translation of it), I have also just heard news about my old primary school. The school’s switching to teaching Chinese lessons in Mandarin instead of Cantonese in the commencing academic year (1st September, 2014). This lack of regard of our native tongue that is extremely rich in culture with deeper historical roots than Mandarin is infuriating.

The reason behind the switch is that they claim that having a good command of Mandarin helps with better writing in Chinese.

Simply put, Cantonese has a slightly different vocabulary and grammatical structure to Mandarin, and standard written Chinese is more similar to Mandarin than Cantonese.

BUT, their rationale is all wrong.

Our native tongue is Cantonese. School children are not suddenly going to be able to speak Mandarin with the correct Mandarin (and not Cantonese) vocabulary and grammatical structure. They will need to learn these separately anyway. Learning these in their native tongue will be much easier than in a language that they don’t usually speak. (Chinese written text can be pronounced in all Chinese languages. People speaking different Chinese languages can all read and understand the same text. It’s only when we start speaking in different languages that we might not understand each other. But that’s what Mandarin (and written Chinese) is for. Mandarin is our common language [fun fact: this common language was voted on, and Mandarin only beat Cantonese by one vote].)

Plus, Chinese lessons are not just about learning to write. There’s also much about Chinese literature to learn. And the rhyming and tonal pattern of Chinese poems from the Tang Dynasty (618–907 CE), as well as many other literary writing, can only be appreciated when read in Cantonese (because Cantonese is the most similar to the language spoken at that time of history).

This isn’t the best defence I can give for Cantonese. And I just realised I’m writing about the significance of Cantonese rather than about my blogging about it. Sorry. I’m very passionate and excited about this subject because of the political collocations that can be associated with this native tongue of mine. I won’t mind raising a little awareness about this too.

Here’s another fun fact just to end this ramble of a blog post: Harvard University is offering a Cantonese Course. Even this ivy league foreign university is seeing enough importance in Cantonese to be offering a course on it. And yet Beijing is trying to (or at least, is showing its intention to) kill it, along with many other Chinese regional languages, in favour of Mandarin. This is all political, of course. Less regional sense of belonging = less resistance to Beijing… But that’s another topic for another post. Sorry this train of thought has derailed again.

I feel you.

My Chinese school is having less and less Cantonese classes every year, because less people are registering for it. Parents think that it’s better to learn Mandarin. 
It doesn’t make sense to me if kids ends up knowing Mandarin better than Cantonese if their family is Cantonese. It’ll benefit the kids’ learning to be able to use Chinese outside of Chinese school, which can be achieved if they use it at home too. What? Are people expecting Cantonese families to suddenly all speak Mandarin now? 

Yes and I totally agree about the history thing. Some characters that are unique to Cantonese aka are said not written aka aren’t “grammatically correct,” actually appeared in ancient texts before. So technically, the Cantonese characters are “more correct” which makes me wonder what caused to change from the Cantonese character to some other character we use today. 


天堂鳥 - BOP天堂鳥(expected release date: September 20, 2014)
Tracks:1. 登陸太陽 2. What You Want 3. Hey A 4. 飛翔 


天堂鳥 - BOP天堂鳥
(expected release date: September 20, 2014)

1. 登陸太陽 
2. What You Want 
3. Hey A 
4. 飛翔 

熊貓的故事 - Fred Cheng(expected release date: September 15, 2014)
Tracks:1. 點火 2. 熊貓 3. 投降吧 (theme song for TVB drama Over Achievers) 4. 無名氏 5. 考驗 (theme song for TVB drama The Ultimate Addiction)6. 歸途 (theme song for TVB drama Ghost Dragon of Cold Mountain)7. 我就是我 8. 地方 (sub-theme song for TVB drama Over Achievers)9. 前程錦繡 


熊貓的故事 - Fred Cheng
(expected release date: September 15, 2014)

1. 點火 
2. 熊貓 
3. 投降吧 (theme song for TVB drama Over Achievers) 
4. 無名氏 
5. 考驗 (theme song for TVB drama The Ultimate Addiction)
6. 歸途 (theme song for TVB drama Ghost Dragon of Cold Mountain)
7. 我就是我 
8. 地方 (sub-theme song for TVB drama Over Achievers)
9. 前程錦繡 

Official Lyric Video for Angela’s R U OK

Official MV for Siufay’s 窮富翁

Official MV for Fiona’s 最後最後 Last Dance